Il gagne à être vu, vraiment. En effet, cette dernière usait de cette locution pour exprimer une importante fatigue. It has an informal register and literally translates to "to fall in the apples." The expression has the following meanings: « Le docteur Baumal (…) c'est lui qu'on appelait rue de la Pompe pour s'occuper des gars qui étaient tombés dans les pommes; il les ranimait, et on recommençait à leur tortiller les doigts de pied. to fall in the apples. Hier il fallait se lever du pied gauche, aujourd’hui ’faut tomber dans les pommes...demain on boit un coup ou...on se casse la gueule ? Ce gaz avait une odeur de pommes. La première proviendrait du mot “pâmer”, qui se serait transformé en “paumer” puis “pommes”. Est-ce pour le repomme du guerrier ? Au sujet du sens de l’expression, tous les lexicographes sont unanimes. Cette explication s’est fixée définitivement depuis la fin du XIXe siècle suivant les écrits du typographe Émile Chautard. Certains ont supposé que les 'pommes' étaient une déformation de pâmes (tomber en … Dans le verger de Georges (l’autre ! qui lorsqu’elles se chargent d’alcool afin de faire du cidre mettaient dans les pommes, c’est à dire proche de l’évanouissement éthylique ceux qui oeuvraient tout à côté ? Ah, ces mains ! Complément à ma note précédente : par analogie, cette expression a été étendue à d’autres situations où des personnes perdaient connaissance. Cette expression attestée en 1889 n’a pas d’origine très sûre. Je n’ai jamais reniflé de chloroforme mais ce que j’en ai retenu, c’est que ça a une odeur proche de celle de l’éther et qu’elle est déplaisante (ce qui n’est pas le cas de l’odeur des pommes). En effet, cette dernière usait de cette locution pour exprimer une importante fatigue. Apparue à la fin du XIXe siècle, l’expression "tomber dans les pommes", qui signifie "s’évanouir", serait dérivée d’"être dans les pommes cuites" qui serait attribuée à l’écrivain George Sand. C’est beau, ça frétille, mais je ne me suis finalement jamais posé la question : à quoi peuvent bien servir les Pommes-Pommes-Girls dans les épreuves sportives ? Elles sont enregistrées dans notre fichier afin de vous envoyer nos newsletters, et de vous permettre d'accéder à nos différents services comme les concours, les téléchargements. Sans doute l’élue avait-Elle des yeux à tomber par terre... Ainsi théâtralisée la chanson prend une autre dimension. informal. Les champs marqués d'un astérisque sont obligatoires. Tomber dans les pommes". Cette expression littéraire formée au XVIIe siècle signifie exactement la même chose que "tomber dans les pommes". ), quelques pommes sont tombées... A l’Assemblée nationale, il y en a peu qui ramènent leur fraise, finalement - les autres n’ont peut-être pas la pêche ? Cette expression attestée en 1889 n'a pas d'origine très sûre. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.Le contenu de ce site est si riche qu'un livre en a été tiré. Mais ne serait-ce pas l’état de macération des pommes en cuves (?) tomber dans les pommes “Tomber dans les pommes” has long been one of my favorite French expressions. Les expressions françaises décortiquées Je ne sais pas si les député(e)s sont des pommes, mais ils ont souvent peur de trop garnir les gradins sans doute, de peur de les faire écrouler ? Les diabétiques peuvent tomber en hypomme-glycémie. Et je pense qu’elles sont les seules.... Pronunciation. J’étais si épuisée que je suis tombée dans les pommes . J’ai déjà lu quelque part l’explication suivante : anciennement, on anesthésiait les personnes devant subir une opération à l’aide de chloroforme. Si on donnait à Justine une raquette de tennis et une pomme de terre, est-ce qu’elle nous livrerait des frites ? [ to (n) bay da (n) lay puhm] IPA. L'apparition de cette expression est confirmée en 1889, mais l'origine réelle en est inconnue. Ce livre, devenu un best-seller est maintenant disponible en poche. La première proviendrait du mot "pâmer", qui se serait transformé en "paumer" puis "pommes". Les patients percevaient donc cette odeur avant de tomber évanouis.